2009: oktober | Marianne Träff

 

 Bibliotekar Marianne Träff

I oktober måned er det Marianne Träff, der anbefaler.

 

Hvis du ikke kender begrebet "grafic novel", kan du med fordel nyde godt af Mariannes to anbefalinger i netop denne genre.

 

Marianne runder af med en ganske vidunderlig, sjov og anderledes roman, der foregår i Ukraine.

 

Læse mere nedenfor.

 

 

Bechdel, Alison

Bedemandens datter: en tragikomisk familiehistorie / Alison Bechdel; oversat af Sarah Glerup Kristensen. Kbh.: Carlsen, 2007. 232 sider, alle ill. (Carlsen graphic novels).

 

Grafisk novelle tegnet og fortalt af den lesbiske Alison. Hun beretter om sin opvækst i en amerikansk lilleby. Især er faren i centrum, han er bedemand, excentrisk, ordentlig, temperamentsfuld og bøsse.
 

Forleden fik jeg et aldeles pragtfuldt eksemplar af en graphic novel (en roman med mange illustrationer) med hjem fra biblioteket.”Bedemandens datter: en tragikomisk familiehistorie af Alison Bechdel".


Jeg havde aldrig læst graphic novels før, er ikke den store tegneserielæser. Men jeg er fuldstændig solgt.


Dette er den skønneste historie om en mærkelig og dysfunktionel familie, brillant, bevægende og mystisk på samme tid.


Hovedpersonen Alison fortæller om sin mystiske og noget bizarre far, der behandler "sine børn som møbler og møbler som børn". Da Alison som halvvoksen finder ud af at hun er lesbisk, fortæller hendes mor at faderen var bøsse.
"Bedemandens datter" minder mig meget om film som ”The royal Tenenbaums” eller ”The Squid and the whale", hvis du skulle kende dem.

Det er meget amerikansk, nærværende og let forståelig. Selvom at den er dyb (filosofisk) og gådefuld, er den også skæg, trist, ja man er hele følelsesregistret igennem.
Det var meget givende med illustrationer.  

   Forside: Bedemandens datter


    Reserver hér

 


Simmonds, Posy

Gemma Bovery / [skrevet og illustreret af] Posy Simmonds; oversat af Pia Juul. Kbh.: Rosinante, 2009. 106 sider, alle ill.

 

Gemma Bovery keder sig i London i sit samliv med den prosaiske Charles og overtaler ham til at flytte på landet i Frankrig. Her oplever hun både hverdagsagtige trivialiteter og heftig romantik.
 

Opløftet over mit første møde med ”graphic novels”, fusionen mellem tegneserie og roman, lånte jeg straks ”Gemma Bovery”, som er en gendigtning af Flauberts ”Madame Bovary”. Og hvilken gendigtning. Jeg morede mig kosteligt og det er ikke lige den følelse, jeg husker, jeg havde, da jeg læste det litterære oplæg i gymnasiet.


Gemma Bovery foregår i nutiden. Gemma er flyttet til Frankrig med sin engelske mand. Deres nabo, bageren Joubert er fortælleren og på sin nyfigne, nævenyttige facon fortæller han om femme fatalen, der kommer så grueligt galt af sted. Gemma er jo ikke tilfreds, hun sukker stadig efter ex kæresten hjemme i London, ægtemanden er lidt kønsløs og kedelig og hånden på hjertet Frankrig sucks.

Da hun får en ung elsker, hjælper det kun kort og imens er bageren vor mand i felten, ved at gå op i limningerne den liderbuk.
Jeg morede mig så godt og pludselig fik jeg lyst til at genlæse ” Madame Bovary”.  Åh ja, jeg tror jeg nupper endnu en ”Graphic novel” … har hørt at Thomas Thorhauges ” Kom hjem” skulle være frem fremragende …     

   Forside: Gemma Bovery


  Reserver hér

Lewycka, Marina

En kort gennemgang af traktorens historie på ukrainsk / Marina Lewycka; oversættelse: Inge-Lise Jespersgaard; redaktør: Lilian Kingo. Kbh.: Veranda, 2006. 343 sider. 

 

Nadezjda (Nadja) og hendes storesøster Vera er ikke på talefod, men da deres 84-årige far falder for en 36-årig ukrainsk blondine med gevaldige bryster og insisterer på at gifte sig, må de samarbejde for at afværge katastrofen.
  
Bare titlen ”En kort gennemgang af traktorens historie på ukrainsk” vil få de fleste til at stå af, med mindre man har meget humoristisk sans.

Og det er lige netop den humoristiske plet, der bliver kildet i denne pragtfulde roman. Sjældent har jeg moret mig så godt. For hvem kan ikke sætte sig ind i, hvor langt ude det må være, hvis ens gamle far pludselig forelsker sig i en ung kvinde, 50 år yngre end ham selv og 20 år yngre end en selv?


”Far har ikke været gladere siden mors død”, siger Nadia, lillesøster og romanens fortæller. ”Hold op, det ægteskab må forpurres, hun er kun ude efter hans penge”, siger Vera, storesøster og rationalist. 

Denne mission Far knytter de to søstre sammen på en måde, de ikke har været knyttet til hinanden i årevis.
Den uden tvivl morsomste person er faderens ny hustru Valentina. Hun køber ind og skælder og smælder på sit pidgin engelsk. Og snart er den før så dejlige Nikolaj en impotent fedterøv.


Bogen indeholder også en fremragende fortælling om ukrainsk historie. De forfærdelige overgreb og krigens rædsler, befolkningen har været udsat for, er en bevægende indvandrehistorie.    

   Forside: En kort gennemgang af traktorens historie på ukrainsk


   Reserver hér

 


 

 

Sidst opdateret den 26. maj 2010

Kontakt